Venham Visitar/ Come and Visit: Santa Cruz do Douro, Baião

16:22:00 Catarina Ferreira 0 Comments


PT: Versão Portuguesa                                                  ENG: English Version

Queridos Leitores/ Dear Readers,
 
PT: Terra das vinhas, classificadas como Património Mundial da Humanidade, e de grandes escritores, Baião é um concelho famoso pela sua paisagem natural com uma vasta área florestal. Baião é um dos 18 concelhos do distrito do Porto e das suas 14 freguesias visitamos a que nos é mais querida, Santa Cruz do Douro, lugar onde a minha mãe nasceu.
 
ENG: Land of the vineyards, classified as World Heritage Site, and great writers, Baião is a famous county for its natural landscape with an extensive forest area. Baião is one of the 18th county of Porto districts and of its 14 villages we visited the one that is the most dearie to us, Santa Cruz of Douro, place where my mother was born.
 
PT: De Vila Nova de Gaia (de onde eu sou) ao centro de Baião demoramos cerca de 1hora. Assim que entramos no concelho não foi impossível deixar de notar na área florestal ardida. A paisagem cinzenta acompanhou-nos até entrarmos no centro da vila. Uma vez lá procuramos por um lugar para almoçar, antes de seguirmos rumo para o nosso lugar de eleição.
 
ENG: From Vila Nova de Gaia (where I am from) to the center of Baião it took us 1 hour to get there. As soon as we enter the county it was impossible to not notice the forest area flamed. The grey landscape followed us until we entered in the center of the village. Once there, we looked for a place to lunch, before heading towards our place of choice.
 

Onde comer/ Where to eat:

Restaurante Primavera/ Primavera Restaurant
 
PT: No centro da vila existem vários restaurantes, mas por recomendação decidimos ir ao Restaurante Primavera, perto do campo futebol de Baião. Especialidades nos assados (principalmente o anho). Tem uma decoração rústica com um toque moderno, que deixa a sensação como se estivéssemos a ter mais um almoço familiar em casa.
Mesmo que se tenham esquecido de nos entregar a ementa para vermos os pratos principais e de sobremesas, recomendo porque fomos recebidos e servidos simpaticamente por todos.
 
Restaurantes não faltam, mas aqui ficam mais dois em Santa Cruz do Douro:
 
 
 
ENG: In the center of the village there are so many restaurants, but because someone recommended to us, we decided to go to Primavera (Spring) Restaurant, near the football field of Baião. There specialty are the roasted food (mainly lamb). They have a rustic décor with a modern twist that leaves us a feeling like we were having a family lunch at home.
Even if they have forgotten to give us the menu in order to see the main courses or desserts, I recommend it because we were greeted and served sympathetically by all.
 
There is no shortage of restaurants, but I leave you more two in Santa Cruz do Douro:
 
 
 

O que visitar/ What to visit:


Igreja Matriz de/Mother Church of Santa Cruz do Douro
 
PT: Antes da visita à família, passamos por alguns sítios capitais da freguesia, como a igreja Matriz de Santa Cruz do Douro. Se tiver possibilidade visite o cemitério onde estão os restos mortais de Eça de Queiroz.
 
ENG: Before go straight to visit my family, we passed by some capital places of the town, like the mother church of Santa Cruz do Douro. If you have a chance visit the cemetery where are the mortal remains of Eça de Queiroz.
 
Estação de comboios de/ Train station of Caldas de Aregos, Santa Cruz do Douro
 
PT: A estação de Caldas de Aregos é um lugar que tem de ser visitado, quanto mais não seja pela paisagem natural da estação e pelos comboios antigos. É uma estação que nos remonta aos filmes dos anos 50 e é aqui o ponto de partida do Caminho de Jacinto, descrito no livro de Eça de Queiroz, “A Cidade e as Serras”.
 
ENG: The station of Caldas de Aregos is a place that has to be visited, at least by the natural landscape and the old trains. It is a way station that dates us back to the movies from the 50s and this is the starting point of the Jacinto path, described in the book of Eça de Queiroz, “A cidade e as Serras” (The City and the Mountains”).
 
Vista da Estação de Caldas de Aregos, Santa Cruz do Douro/ Sightseeing from Caldas de Aregos Station, Santa Cruz of Douro
PT: Caminho esse que termina na Casa de Tormes, a Fundação de Eça de Queiros, lugar tão característico de Santa Cruz do Douro, a casa que inspirou o livro. Infelizmente desta vez não tive oportunidade para visitar, mas como já lá fui sei que quem adora arte, cultura, história e literatura adorará o espaço.
 
Há muito mais para ver, mas para isso precisa de ficar mais do que um dia.
 
ENG: A path that ends in Tormes House, the Eça de Queiros Foundation, a place so characteristic of Santa Cruz do Douro, the house that inspired the book. Unfortunately this time I had no opportunity to visit, but as I already have been there I know that who adores art, culture, history and literature will love the place.
 
There are so much more to see, but for that you need to stay more than one day.
 

Onde Ficar/ Where to stay:


 Foto retirada do site/ Picture from the Website Douro Palace Hotel Resort & Spa.
PT: Perto da estação fica um hotel, Douro Palace Hotel Resort & Spa, localizado no meio de toda aquela vegetação, com vista para o Rio Douro. Existe um cais, por isso pode chegar de barco ou serviços de excursão para ficar a conhecer melhor a região.
 
Caso procure algo mais rústico, pode aproveitar a sua estada numa destas casas:

- Quinta das Quintãs PT;

- Casas de Passadouro PT.

ENG: Near the station there is a Hotel, Douro Palace Hotel Resort & Spa, located in the middle of all that vegetation, with Douro’s River view. There is a pier near the hotel, so you can arrive by boat or event tour services to get to know better the region.
In case you search for something more rustic, you can enjoy your stay in one of these houses (almost like cottages):
 
 
- Home of Passadouro ENG.
Santa Cruz do Douro
PT: Talvez uma das razões que ache mais piada a esta aldeia são as casas todas elas feitas em pedra de esteio (ou patela, como dizem lá) no meio de tanto terreno à sua volta.
As pessoas são extremamente simpáticas. Se precisar de alguma informação estão sempre disponíveis e são muito amáveis.

ENG: Maybe one of the reasons why I find so funny in this village are the houses made in stone pillar (or patella, as they say there) in the middle of so much ground around.
The people are extremely friendly. If you need some information they are always available and are very kind.

Videiras/ Vineyards
PT: O grande intuito da visita foram as vindimas e a visita a familiares, daí a ter ficado apenas um dia e é anual da nossa parte, mas que gostamos sempre muito de o fazer. É também um ótimo lugar para os mais novos, pois será uma experiência diferente e enriquecedora para eles.

ENG: The major purpose of the visit were the vintages and the visit to some relatives, that’s why i stayed there only for one day and it’s an annual visit that we always like to do. It is also a great place for the little ones, it will be a different and enriching experience for them.

PT: Qualquer altura do ano é uma boa altura para visitar esta terra, no entanto na altura das vindimas tem um sabor especial.

ENG: Any time of the year is a good time to visit this land, however at the grape harvest time has a special flavor.


PT: Para mais informações sobre Santa Cruz do Douro visitem o website da freguesia.

Ou para informações de Baião, o website da Câmara.

ENG: for more information about Santa Cruz of Douro visit the town website.

Or for more information’s about Baião, visit the city hall website.
They are both in Portuguese.
XOX
- Catarina Ferreira
 

0 comentários: